Согласитесь, интернет значительно упростил нам жизнь. Взять хотя бы изучение иностранных языков. Если раньше приходилось долго и усердно сидеть со словарем, выискивая каждое незнакомое слово, то теперь весь текст сразу можно перевести с помощью онлайн-переводчика Яндекс.
Компания Яндекс далеко не первая запустила свой онлайн-переводчик, но, как оно часто бывает, данное решение сумело «выстрелить», завоевав достаточно большую популярность. Так в чем же его особенность?
Особенности онлайн-переводчика Яндекс:
1. Собственный алгоритм перевода. Яндекс переводчик постоянно учится, анализируя миллионы статей из интернета, что позволяет делать перевод не столь машинным, как в случае с другими популярными переводчиками.
2. Функция словаря. Введя в переводчик отдельное слово или фразу, переводчик отобразит подробный перевод, который будет содержать различные варианты употребления слова в иностранном языке.
3. Перевод веб-страниц. Наиболее востребованная функция, которая позволяет вставить ссылку на иностранную веб-страницу, после чего в результатах перевода появится альтернативная ссылка, перейдя по которой вы увидите все ту же веб-страницу, но уже на другом языке.
4. Большой выбор доступных языков. Пожалуй, Яндексу здесь может составить достойную конкуренцию только Google. Учитывая, что сервис Яндекс.Переводчик появился относительно недавно, и изначально было доступно около 20 языков, то с каждым днем сервис получает возможность работы с новыми языками. На текущий момент количество языков составляет 74 штуки.
5. Функция прослушивания. При необходимости, Яндекс может озвучить переведенный текст. Стоит отметить, что голос у Яндекса приятнее, чем у Google.
6. Перевод картинки. Данная функция пока находится на стадии тестирования. Загрузив на сайт Яндекса картинку с иностранным текстом, сервис сможет выполнить перевод.
7. Голосовой ввод. Нет возможности ввести текст с помощью клавиатуры? Продиктуйте его!
8. Виртуальная клавиатура. Когда у вас поставлена задача ввести иностранный текст, зачастую на компьютере отсутствует нужная раскладка клавиатуры. Для такого случая в Яндекс.Переводчике предусмотрена виртуальная клавиатура.
8. Браузерное расширение. Установив расширение Яндекс.Переводчик для вашего перевода, выделяйте на любом сайте отдельные слова или целый текст, после чего расширение будет выполнять его перевод.
9. Мобильное приложение. Сегодня переводчик установлен на смартфоне практически каждого пользователя. Яндекс.Перевод станет особенно полезен, в первую очередь, потому, что позволяет сохранять словари в память телефона и переводить тексты без подключения к интернету.
10. Проверка правописания. Если переводчик не может выполнить перевод, то, скорее всего, при вводе текста была допущена ошибка. Функция автопроверки правописания позволит выделить найденные ошибки, чтобы, при необходимости, вы их исправили.
11. Автоопределение языка. Если вы не знаете, на каком языке представлен ваш исходный текст, сервис Яндекс.Переводчик позволит определить исходный язык текста, а затем выполнить его перевод на заданный язык.
Сервис Яндекс.Переводчик станет отличным помощником, когда вам необходимо выполнить качественный перевод текста. Сервис продолжает совершенствоваться, что видно невооруженным глазом.
Тема сегодняшней статьи — Яндекс переводчик с английского на русский.
Очень часто нам встречаются сайты с интересной информацией на иностранных (чаще всего — на английском) языках. Вы спросите, почему я считаю информацию интересной, если она на другом языке, а я его не знаю.
Всё просто. Когда что-то ищу для себя, то запрос в поисковой строке я ввожу на своём языке. Само собой разумеется, если я ищу, значит мне это надо, это меня интересует.
Так вот среди всех выданных мне через поиск сайтов, встречаются парочка-другая на английском.
Вот и получается — я искала то, что мне интересно, выдалось на английском. Я должна знать, что там за информация.
И в такие момент всегда пользуешься переводчиком. А поскольку у меня любимый браузер от Яндекса, то и переводчик с английского я использую от него же.
Интересно, что Яндекс автоматически понимает, на каком языке представлен текст на странице. Он даже может автоматически перевести, если в браузере подключена такая функция. Но об этом в следующей статье.
А сегодня про обычный Яндекс переводчик с английского на русский через их сервис.
Эта статья будет одной из наикратчайших, так как с этим переводчиком всё настолько просто, что при всём желании, поболтать не получится.
Яндекс.Переводчиком
32.99%
Перевожу с бумажным словарём
6.09%
В совершенстве владею языками. Перевожу в уме
4.06%
Другой вариант, о котором расскажу в комментариях
4.57%
Проголосовало: 197
Первым делом открываем главную страницу онлайн переводчика Яндекс в браузере.
Что мне у Яндекса нравится, так это отсутствие всякой всячины. Всё просто и чисто на страничке. Открывается только тот функционал, который запросила. Никаких тебе рекламных навязчивых блоков, выскакивающих и выползающих со всех сторон, как на некоторых сайтах практикуется (дабы побольше заработать).
Я просто копирую текст из нужной мне статьи и вставляю в левое поле. Интересно, что ведь я хотела продемонстрировать переводчик с английского, а текст в левое поле вставила русский, хотя направление сверху показывало «Английские — Русский».
Переводчик быстро смекнул, в чём дело и автоматически изменил направление перевода сверху на «Русский — Английский».
Так что даже переживать не стоит, если что-то сделаешь по другому. Умный Яндекс Переводчик быстро исправит и сделает, как надо.
Перевод выполнился молниеносно с отличным качеством.
Сразу обратила внимание на всевозможные функции. Слева несколько значков. Для меня приятным сюрпризом является Озвучка текста. Но у меня этот знак не отреагировал почему-то. Когда узнаю, почему, напишу.
Следующий (крайний слева) значок отреагировал быстро и чётко. Весь текст в двух полях исчез. Я не успела глазом моргнуть. Это значок Очистки полей.
Скорее всего, функция полезная, если много кусков переводить.
Ещё одна хорошая функция — Голосовой ввод. Это если печатать не хочется, а поговорить — всегда пожалуйста. Но это если нужен перевод с русского на английский.
Потому что наговаривать текст на английском вообще смысла не вижу. Если я и так говорю по английски, то зачем бы мне тогда Онлайн Переводчик вообще.
Но возможность такую Яндекс предоставил, и это замечательно.
Другая кнопочка вызывает экранную клавиатуру. Это мне иногда пригождается, так как родная часто ломается. Поэтому приходится обращаться к экранной.
Так как у меня сначала слева было установлено направление на Английском языке, то клавиатура начала печатать английские буквы — это видно на скрине.
Но затем Переводчик смекнул, что на самом деле-то текст русский, и быстро сам изменил раскладку на клавиатуре, начав печатать по-русски.
Не понимаю, как он это делает, но мне нравится!
Последняя кнопка, которую я хочу пояснить, помогает избавиться от ошибок в тексте. Да, да — ошибок. Хоть и называют их опечатками, но очень часто это простое лукавство. Ошибок в текстах мы допускаем тоже не мало.
Будь то опечатка или ошибка, Яндекс переводчик лихо с ними справляется и мы получаем грамотный красивый текст.
Не поленилась и сделала ещё один скрин своего эксперимента по поводу опечаток.
Нарочно написала слово с ошибкой, а Яндекс Переводчик показал мне правильный вариант. Ну и соответственно перевод сделал тоже верно.
Вот и всё, что я хотела сегодня рассказать про Яндекс Переводчик. До завтра и до новых исследований сервисов от Яндекса!
Нас спрашивают про Яндекс Переводчик
В верхнем поле есть вкладки про сайт и картинки. Это для чего и как пользоваться?
Яндекс переводчик по картинке мы уже рассматривали в предыдущей статье. Кстати, да можно просто брать картинку и перетаскивать в поле слева.
Я открыла папку с картинками и перенесла одну из них в указанное поле. Сразу открылась страница. как на первом рисунке внизу. А затем я нажала справа на «Открыть переводчик». И всё содержимое на картинке, весь текст перенеслись в знакомую нам форму. И справа сразу появился перевод всего текста с картинки (вторая картинка внизу). Мне показалось удобно. Ну а про другие вкладки напишу в следующих статьях.
- Фишки и советы по использованию
- Интеграция в Яндекс.Браузер
- Перевод сторонних текстов
- Перевод отдельных слов
- Перевод картинок
- Распознавание надиктованного текста
- Пользовательский вклад в улучшение качества перевода
- Экранная клавиатура
- Яндекс.Переводчик – преимущества и недостатки
- Сравнение с конкурентами
- Вывод
Пожалуй, самой значимой и интересной в сервисе Яндекс.Переводчик является возможность перевода веб-страниц непосредственно в Яндекс.Браузере. Сразу после его установки у пользователя отпадает необходимость обращения к сторонним ресурсам для онлайн-перевода.
Пользоваться этим функционалом предельно просто: достаточно навести курсор мыши на слово и, зажав на клавиатуре клавишу Shift, дождаться появления контекстного меню.
Чтобы перевести часть текста или словосочетание, нужно выделить его и нажать в появившемся окне на кнопку-стрелку.
Обратите внимание на то, что язык оригинального текста определяется в автоматическом режиме, дополнительно облегчая пользование сервисом и избавляя от необходимости его ручной настройки.
Сразу после установки браузера от компании Яндекс, по умолчанию определится русский язык интерфейса. При последующем переходе на различные веб-страницы сервис Яндекс.Переводчик будет предлагать перевод всей информации, представленной во вкладке, в том случае если она представлена на других языках. Возможна и настройка перевода без запроса, для этого достаточно поставить флажок «Всегда переводить на русский» в соответствующем диалоговом окне.
Для перевода сторонних текстов можно задать в поисковой строке Яндекса запрос «Яндекс.Переводчик», после чего на позиции первого результата поиска появится окно онлайн-переводчика, пользоваться которым можно, не переходя на другие веб-страницы.
Для получения более точной или расширенной информации всё же стоит кликнуть по вкладке и перейти на официальный сайт сервиса Яндекс.Переводчик, на котором по умолчанию задан перевод с английского языка на русский. Если требуется перевести, например, на польский язык, необходимо кликнуть по тому варианту, что установлен на данный момент и из появившегося списка выбрать нужный. А вот с оригиналом этого делать не нужно: как только пользователь начинает вводить текст, происходит автоматическое определение языка источника. Для перевода не требуется нажатие каких-либо клавиш: он отображается в правом окне по мере появления в окне источника до 1000 слов.
При переводе отдельных слов Яндекс.Переводчик предлагает транскрипцию и возможность её звукового воспроизведения, которое инициируется нажатием на иконку с изображением динамика, расположенную вверху окна. Чуть ниже перевода располагаются синонимы переведенного слова и варианты частей речи, если таковые можно найти, для русских и английских подбираются антонимы. Синонимы в настоящее время доступны только для 11 языков мира:
- Русского;
- Английского;
- Украинского;
- Белорусского;
- Испанского;
- Итальянского;
- Немецкого;
- Французского;
- Венгерского;
- Финского;
- Литовского.
Качественно новым этапом в развитии сервиса Яндекс.Переводчик стало добавление функции перевода картинок. Это особенно удобно это в тех случаях, когда требуется перевести отсканированный текст, например, инструкцию. Для осуществления перевода необходимо кликнуть по вкладке «Картинка», расположенной вверху экрана и загрузить изображение, содержащее текст на иностранном языке. Сложный алгоритм автоматически распознает написанное и выделит его жёлтым маркером. Останется лишь нажать кнопку «Открыть в Переводчике», расположенную в верхнем правом углу и перейти на стандартную страницу Яндекс.Переводчика. В настоящее время возможности идентификации текста с картинки работают в режиме предварительного тестирования, поэтому могут возникать неточности в распознавании надписей.
Полезной для путешественников и тех, кто может похвастаться отличным произношением, станет функция распознавания надиктованного текста. Для её активации на мобильном устройстве потребуется лишь нажатие иконки диктофона, а вот для работы с ПК необходимо будет подключить микрофон. По мере произношения фраз они будут появляться в окне исходного текста и синхронно переводиться на выбранный язык с возможностью озвучивания.
Еще одной интересной особенностью Яндекс.Переводчика является возможность участия пользователей в улучшении качества предоставляемого сервисом перевода. Если полученный перевод не удовлетворяет запросу или является не достаточно точным, можно нажать на иконку с изображением карандаша и ввести более подходящий вариант. Разработчики проверят внесённые правки, если они корректны, внесут их в словарь, применяемый в работе сервиса.
Возникают ситуации, когда перевод нужно осуществить с языка, раскладка которого не предусмотрена стандартной клавиатурой ПК. В этом случае на помощь придёт экранная клавиатура Яндекс.Переводчика с возможностью выбора из более чем 10 наиболее распространённых языков: достаточно лишь выбрать нужный и кликнуть по иконке «Экранная клавиатура».
Результатом перевода при необходимости можно поделиться в популярных социальных сетях, нажав на соответствующую кнопку. Система предложит на выбор четыре сервиса для размещения переведённого текста в ленте новостей, а также возможность копирования ссылки, ведущей на перевод.
Разработчики сервиса и приложения Яндекс.Переводчик не перестают совершенствовать своё детище, добавляя в него новые алгоритмы и функции. Динамичное развитие позволило Яндекс.Переводчику обойти по популярности ближайших и более «матёрых» конкурентов: Promt и онлайн-переводчик от Google. Сервис онлайн-перевода от компании Яндекс отлично подходит для повседневного рутинного перевода текстов, написанных на иностранных языках. А для того чтобы принять решение использовать его или предпочесть другой переводчик, стоит рассмотреть преимущества и недостатки данного сервиса.
Плюсы | Минусы |
Быстрый и точный перевод относительно конкурирующих программных продуктов и сервисов | Машинный тип перевода допускает мелкие неточности, которые необходимо исправлять вручную |
Подбор синонимов к словам из наиболее распространённых языков | Использование оффлайн-режима на мобильном устройстве требует загрузки словарей |
Бесплатное использование практически без ограничения количества переводимых символов | Неточное распознавание фраз при голосовом переводе |
Отсутствие какой-либо регистрации и идентификации на сервисе | |
Проверка правописания исходного текста | |
Автоматическое определение языка вводимого текста | |
Примеры использования иностранных слов |
Перечисленные выше недостатки встречаются у всех сервисов онлайн-перевода и с успехом нивелируются широким набором возможностей.
Поскольку в основу разработки Яндекс.Переводчика легли алгоритмы работы его старшего товарища – Google Translate, следует сравнить эти сервисы по основным параметрам:
Параметр | Яндекс. Переводчик. | Google Translate |
Интерфейс | Простой и понятный пользователю – два окна с вкладками выбора языка и иконками дополнительных возможностей | |
Качество перевода | Близкое к идеальному, язык литературный, с правильной расстановкой знаков препинания. Редки случаи несогласованности словоформ в пределах выражения | Среднее, слова в некоторых фразах не связаны между собой по смыслу и грамматически |
Возможности ввода текста |
С помощью стандартной клавиатуры Голосовой ввод Распознавание с картинки |
|
С помощью экранной клавиатуры | Ручной ввод | |
Поддерживаемые языки | Для онлайн работы: 95 языков
Для оффлайн работы: 12 языков |
Для онлайн работы: 103 языка
Для оффлайн работы: 59 языков |
Дополнительные возможности | Подбор синонимов для 11 языков и антонимов для русского и английского
Предугадывание вводимых фраз Возможность поделиться переводом в социальных сетях Редактирование неточностей с добавлением правок в словарь Создание подборок переведённого материала Возможность автоматического перевода веб-страниц |
Копирование в буфер обмена
Возможность загрузки документа Word для последующего перевода Просмотр истории переводов |
Яндекс.Переводчик ориентирован на русскоязычного пользователя и решение его задач, связанных с переводом текстов на иностранные языки и наоборот. Разумеется, сервис не способен на точность, с которой работает специалист-переводчик, однако постоянно совершенствующиеся алгоритмы позволяют ему составлять достойную конкуренцию аналогичным программам и сервисам.
Весомым преимуществом Яндекс.Переводчика пользователи называют возможность автоматического перевода веб-страниц, которая доступна в Яндекс.Браузере, при этом информация на нужном языке полностью сохраняет изначальный смысл и легко поддаётся чтению. Именно сервис онлайн-перевода от компании Яндекс встроен в русскоязычную Википедию и используется для перевода разнообразных элементов текста с английского языка.
Yandex Translate — моментальный перевод с множества языков
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. В некоторых случаях без перевода не обойтись даже обычным людям. Например, вы приобрели бытовой прибор с инструкцией на китайском языке, но не беда. Сфоткали ее и перевели на русский прямо с фотографии за несколько секунд (чуть ниже покажу как это сделать).
Или хотите узнать текст любимой песни, которого нет в интернете. Или в чужой стране вам надо с кем-то объясниться. Открываете приложение, собеседник говорит — вы читаете перевод его речи на экране. Потом вы говорите — он читает. И все в реальном времени.
В любом случае нам на помощь приходят различные онлайн-переводчики. Все они бесплатные и позволяют быстро узнать значение слова, предложения или даже целого текста. Какие-то из них умеют распознавать речь, читать тексты и считывать картинки.
Один из наиболее популярных вариантов – это Yandex Translate (в виде онлайн-сервиса и мобильного приложения), предназначенный для автоматического перевода различных иностранных текстов (с немецкого, английского, турецкого и еще нескольких десятков языков). Давайте разберемся, как пользоваться данным инструментом.
Возможности переводчика от Яндекса
Яндекс.Транслейтер можно считать как обычным словарем, так и сервисом онлайн-перевода, и автономным (без необходимости подключения к интернету) приложением. Вы можете использовать как тексты на русском, так и на других языках, которыми этот сервис владеет в совершенстве (их несколько десятков).
При вводе текста пользователю высвечиваются подсказки, чтобы упростить работу. Опечатки исправляются автоматически. Имеется возможность прослушать как исходный текст, так и переведенный.
Также можно текст наговорить через микрофон (смартфон или планшет), что очень удобно, например, при общении с кем-то за границей. Он просто говорит вам фразу, а Yandex Translate тут же переводит на ваш язык (и наоборот).
Поддерживаются такие мобильные платформы, как iOS, Android, Windows. Основная версия сайта доступна через браузер, но есть и варианты мобильных приложений, которые удобны тем, кто постоянно путешествует по разным странам. Просто зайдите в Апп Стор или Гугл Плей и введите в поисковой строке «яндекс переводчик».
Как мобильное приложение, так и сам сайт позволяет не только вводить и копировать тексты, но и просто вставлять Урл сайта, который нужно перевести. Да, многие браузеры, построенные на базе Хрома, тоже умеют переводить сайты, но там имеется поддержка далеко не всех языков, да и качество может быть хуже.
Скачав мобильное приложение, вы сможете использовать все функции без подключения к интернету. Достаточно подгрузить словари интересующих языков (например, только русский, английский и немецкий либо сразу 7-10 различных языков).
Если подключение к Интернету есть, пользователю становится доступна огромная база языков. В каталоге их более пятидесяти штук.
Доступ к ресурсу защищен протоколом HTTPS для сохранности ваших данных от кражи третьими лицами. Поэтому не стоит бояться, что кто-то сможет получить ту информацию, которую вы вводили на странице Yandex Translator.
Основные возможности и преимущества сайта (приложения) от Яндекс:
- автоматический ввод слов, исправление грамматических ошибок;
- пользователь сможет ознакомиться с историей переводов;
- голосовой ввод, набор;
- имеется встроенный словарь синонимов;
- в словарных статьях уже есть примеры использования иностранных слов;
- необходимые вам переводы можно добавить во вкладку «избранное»;
- язык определяется автоматически;
- распознавание текста на изображениях.
В целом минималисткая страница Yandex Translate Online – оптимальное решение как для домашнего использования, так и при работе с различными документами (например, его могут использовать SEO-мастера, занимающиеся продвижением для упрощения работы). В закладки ее, однозначно!
Как работать с сервисом
Чтобы начать использование сайта, переходим по ссылке — https://translate.yandex.ru/. Регистрироваться в Яндексе необязательно, ресурс доступен всем.
Мы видим перед собой два поля. В одно из них вписывается текст самим пользователем (или копируется через буфер обмена), во втором появляется уже переведенный и преобразованный Yandex Переводчиком результат. Попробуем ввести небольшой отрывок текста.
*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне
По умолчанию текст был переведен с русского (автоматически определился) на английский. Чтобы выбрать другой язык, нажимаем на кнопку «АНГЛИЙСКИЙ», расположенный в левом верхнем углу второго поля.
Выберем, например, французский язык и посмотрим на то, как изменится результат перевода. При наведении мышью на определенное слово, оно подсветится в обоих вариантах (на русском и французском соответственно).
*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне
Если ввести одно слово, то можно подобрать синонимы к нему на обоих языках, узнать род и число существительного, падеж глагола. Словом, полную информацию о введенном вами сочетании букв. Для благозвучия вы можете заменять слова походу перевода на более подходящие.
Чтобы узнать, как произносится то или иное слово, нажимаем на значок «громкоговорителя» в панели инструментов и слушаем, что скажет нам робот Яндекса.
Если вы недовольны переводом (например, ввели слово – а результат оказался с диаметрально противоположным значением), то можете внести свои корректировки в словарь. Они будут проверены и учтены. Для этого нажимаем на карандашик.
Можно перевести текст с картинки. Просто переходите на вкладку «Картинка» из верхнего меню и перетаскиваете туда нужное изображение.
Выбираете нужное направление и жмете на кнопку «Открыть в переводчике». Текст с картинки будет распознан и переведен на нужный язык (в нашем случае с русского на английский).
Лепота. Представьте. Вы сфоткали на телефон, например, инструкцию на незнакомом вам языке, загрузили ее в транслейтер и получили текст на русском. Буквально на минуту и без каких-либо «танцев с бубном».
С базовыми функциями мы ознакомились. Остальные нюансы вы увидите в ходе работы с Yandex Translator. Не забывайте о том, что можно переводить даже веб-страницы целиком. Использование сервиса полностью бесплатное и не требует покупки подписки.
Плюсы и минусы перевода текстов в Яндексе
Стоит ли пользоваться этим для работы с иностранными и русскими текстами? Решение выносите вы сами – все зависит от целей и задач, которые необходимо достичь. В большинстве случаев, заказ перевода у профессионалов выйдет быстрее и качественнее.
Но если вам требуется обработать небольшое количество текста, то обратитесь к Яндексу. Сервис отличается достаточным количеством преимуществ использования:
- быстрый и в большинстве случаев точный перевод;
- есть возможность подобрать синонимы переводимому слову;
- не нужно покупать подписку или платить за регистрацию;
- регистрироваться вовсе не нужно;
- можно услышать, как правильно произносить иностранные слова;
- перевод текста с картинок.
Большое количество плюсов, конечно, успели заметить постоянные пользователи. Но не обошлось и без минусов. Данный имеет несколько отрицательных черт:
- перевод пусть и точный, но машинный – текст потребуется вычитать и проверить на логические ошибки;
- для использования в режиме офлайн придется скачивать дополнительные словари, они не подгружаются автоматически;
- произнесение сложных слов может быть неверным.
Впрочем, перечисленные недостатки встречаются практически у всех онлайн-переводчиков: и Promt, и Google не отличились в этом плане. Поэтому данный сервис – отличная альтернатива с хорошим качеством словарей и бесперебойной работой.
Резюме
Yandex Translate – популярный сервис для русско-английского, англо-русского и многих других видов перевода. Пользователи отмечают, что словари у Яндекса гораздо лучше, нежели у Гугл Транслейт, а тексты получаются более «человечными».
Что же, каждый решает сам – попробуйте данную площадку, и вы сможете составить собственное мнение о ней. Наш же вердикт – Яндекс Переводчик отлично подходит для рутинных задач и упрощает повседневную работу с иностранными текстами.
Современный Интернет предлагает множество сервисов. Среди них есть, как крайне полезные и нужные в повседневной жизни и работе инструменты, так и способы развлечения. В этой статье мы рассмотрим один из нужных сервисов — Яндекс Переводчик. В частности, углубимся в вопрос озвучки перевода голосом.
Функция озвучки в Яндекс Переводчике присутствует уже давно. И за время её существования она значительно развилась, улучшилась, и продолжает расти.
Содержание
- В чём польза озвучки перевода
- Как послушать перевод в Яндекс Переводчике
- Источники ввода текста для перевода
- Ввод через микрофон
- Ввод по URL
- Ввод из документа
- Ввод через фото
- Режим диалога
- Ещё особенности Яндекс Переводчика
В чём польза озвучки перевода
Произнесение перевода голосом имеет очевидное достоинство. В первую очередь это полезно для тех, кто общается голосом с иностранцем. Благодаря такой возможности Яндекс Переводчика, можно не только прочитать перевод слова, но и услышать его, и понять, как его правильно сказать. Таким образом языковой барьер между вами и носителем другого языка уменьшается. Вы без стеснения и опасения ошибиться сможете сказать нужное слово.
Озвучка перевода также полезна и тем, кто изучает иностранный язык. Особенно, если это происходит без преподавателя, а самостоятельно. Если понять грамматику и пунктуацию языка можно самому по учебным пособиям, то выучить самостоятельно звучание слов для многих будет затруднительно. Яндекс Переводчик с голосом станет отличным учебным пособием.
Многократно увеличивает эффект этих достоинство тот факт, что Яндекс Переводчик работает как на компьютере, так и на мобильном. И с ним послушать перевод можно в любом месте. Нужно только иметь под рукой смартфон.
Если вы всё ещё не пользуетесь Яндекс переводчиком, то версию для Android вы можете скачать здесь, для iOs — здесь, а для компьютера можно открыть по этой ссылке в браузере https://translate.yandex.ru. В обзорном видео ниже вы можете поближе познакомиться с мобильной версией Яндекс Переводчика.
Как послушать перевод в Яндекс Переводчике
Озвучка есть не у всех языков. У некоторых редко используемых языков она, к сожалению, отсутствует. Количество озвученных языков увеличивается и со временем их станет ещё больше. Так, на момент создания этого обзора, озвучены:
- русский;
- английский;
- французский;
- испанский;
- итальянский;
- арабский;
- японский;
- турецкий и ещё десятки других популярных языков.
- переводчики с немецкого здесь.
Озвучить приложение может не все объёмы текста. Большинство языков можно прослушать, если текст имеет размер до 290 символов.
Чтобы прослушать перевод, нужно ввести слово или фразу, которую следует перевести в левое поле в компьютерной версии.
Или в верхнее на мобильном устройстве.
И вы сразу увидите результат перевода. Чтобы прослушать его правильное произношение, нужно в поле, где указан перевод, нажать на кнопку в виде динамика. В версии для компьютера она находится здесь.
А в мобильной версии здесь.
Нажав на список языков, вы можете выбрать, на какой язык следует произвести перевод фразы. На данный момент сервис работает с более сотней языков. В компьютерной версии Яндекс переводчика можно изменить язык с помощью этой опции.
А в мобильной здесь:
Подробнее: Голосовой переводчик для Андроид без Интернета.
Источники ввода текста для перевода
Ввести текст, который нужно перевести и озвучить, можно не только с помощью клавиатуры. Есть ещё несколько удобных способов ввода, которые делают Яндекс переводчик более удобным.
Ввод через микрофон
Переводимую фразу можно просто сказать компьютеру или смартфону, и он, распознав речь, запишет её в нужное поле, а затем переведёт. Для этого нужно нажать на кнопку в виде микрофона на компьютере.
Или на смартфоне.
Необходимо выдать разрешение на использование приложением микрофона устройства. Уведомление об этом появится при первом нажатии на микрофон.
Ввод по URL
В компьютерной версии переводчика можно перевести целую веб-страницу. Для этого нужно нажать на кнопку «Сайт» в верхней панели.
Введите URL страницы, которую нужно перевести, и нажмите кнопку «Перевести». Не забудьте выбрать нужный язык. Перевод будет готов за несколько мгновений.
В мобильной версии такого функционала не присутствует. Также озвучить сразу весь результат перевода в этом случае нельзя, в связи с его большим объёмом. Если нужно озвучить какие-то фразы из него, то можно просто скопировать фрагмент и вставить в обычный переводчик с вводом с клавиатуры.
Ввод из документа
Также в мобильной версии нет и загрузки текста из документа. Эта возможность тоже есть только в компьютерном варианте, и находится в разделе «Документ».
Здесь можно загрузить из компьютера документ в формате .doc, .docx, .pdf, .xls, .xlsx, .ppt, или .pptx весом до 5 Мб. Полученный перевод можно также озвучить, если размер текста соответствует норме.
Ввод через фото
Замечательный способ перевода — это ввод текста через фото. Эта возможность присутствует как в мобильной, так и в компьютерной версии переводчика. Работает так: в переводчик загружается фотография текста через камеру (только на мобильном) или файл, затем алгоритмы приложения распознают текст, и переводят. В результате можно получить качественный перевод и озвучить слова из него.
Качество перевода зависит от качества сделанного фото с текстом. Чем оно лучше, тем эффективнее произойдёт распознание текста и минимизируются ошибки.
В компьютерной версии нет возможности использовать фотокамеру и текст можно загрузить только из фото-файла. Для этого нажмите «Картинка».
И загрузите файл изображения с текстом.
Текст распознается и вы сможете его перевести, нажав «Открыть в переводчике».
И озвучить, если он соответствует норме по количеству символов.
Чтобы в мобильной версии переводчика ввести текст с помощью фото, нужно нажать на кнопку «Фотоперевод».
Текст можно ввести из галереи устройства файлом, с помощью фото камеры или распознать сразу в объективе. Для выбора есть кнопки внизу экрана. В последнем случае вы получите только перевод на нужный язык, который нельзя будет озвучить, а в остальных перевод можно послушать. Выберите удобный вам способ загрузки текста в приложение и сделайте перевод.
В результате перевода вы можете нажимать на слова, о которых хотите узнать подробную информацию, и озвучить их на иностранном языке, прикоснувшись к иконке в виде динамика.
Режим диалога
Ещё один интересный способ ввода текста в Яндекс Переводчике — это режим диалога. Он присутствует только в мобильной версии приложения. Он незаменим при живом общении с иностранцем и значительно упрощает языковой барьер, так как выполняет и озвучивает перевод в реальном времени. Для запуска режима нажмите на «Диалог».
Теперь каждый участник диалога прежде, чем сказать фразу, должен нажать на смартфоне на кнопку с флагом своей страны. После произнесения фраза распознается, затем будет переведена и её можно будет прослушать, нажав на кнопку в виде динамика.
Ещё особенности Яндекс Переводчика
Яндекс переводчик многофункционален и полезен при работе с иностранными языками. И кроме описанных выше функций у него есть ещё несколько интересных особенностей.
Мобильное приложение скачивает новые языки из интернета. Они бесплатны. В случае, если вы окажетесь в месте, где интернета нет, например, в самолёте, вам следует заранее скачать нужный язык. Для этого нужно нажать на кнопку вызова списка языков.
А затем на «Оффлайн перевод».
На этой странице выберите, какой язык вам пригодится в месте, где нет интернета и скачайте его заранее. Таким образом вы сможете пользоваться переводчиком без интернета.
Ещё одна интересная особенность, которая нужна скорее для развлечения, чем для работы — это перевод на специфические языки. Так, в Яндекс Переводчике можно посмотреть значение фразы на языке эмодзи или даже на вымышленных языках — эльфийском писателя Толкина и эсперанто лингвиста Заменгофома.