Раздел: Встраиваемая техника
Тип: Встраиваемая Посудомоечная Машина 45 См
Характеристики, спецификации
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
820*448*550 мм
Размер ниши (В*Ш*Г):
820*450*570 мм
Максимальная вместимость:
10 комплектов
Класс энергоэффективности:
A
Энергопотребление за цикл:
1.01 кВтч
Тип управления:
электронный
Количество программ мойки:
4
Предварит. ополаскивание:
Да
Индикация режима работы:
Да
Регулировка высоты короба:
Да
Защита от протечек:
доп. опция
Корзина для стол. приборов:
Да
Потребляемая мощность:
1670 Вт
Цвет панели управления:
серый
Вид гарантии:
гарантийный талон
Инструкция к Встраивающей Посудомоечной Машиной 45 См Indesit DIS 14
Руководство по
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
эксплуатации
Содержание
CIS
EN
Монтаж, 2-3-4
Русский, 1
Расположение и нивелировка
English,15
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Описание изделия, 5
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 6
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 7
DIS 1147
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 8
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 9
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 10
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 11
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 12
Сервисное обслуживание
, 13
Сервисное обслуживание
1
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
Не используйте б/у трубы.
CIS
последующих консультации. В случае продажи, передачи
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
должны располагаться слева или справа от для
руководство сопровождало изделие.
оптимальной установки машины.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
Подсоединение шланга подачи воды.
эксплуатации и безопасности.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
В случае переезда перевозите машину в
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
вертикальном положении. В случае крайней
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
необходимости машина может быть положена задней
засорения машины нечистотами.
стороной вниз.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
Данная машина предусмотрена для бытового или
вашем доме централизованная система отопления,
другого аналогичного использования, а именно:
посудомоечная машина может быть запитана горячей
— в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
водой из водопровода, если температура воды не
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
превышает 60°C.
— в агротуристических усадьбах;
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
— для использования проживающими в гостинице, мотеле и
холодной воды.
прочих местах проживания;
— в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
Расположение и нивелировка
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
Давление воды должно быть в пределах значений,
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
а обратиться к продавцу.
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
заломлен или сжат.
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
Подсоединение сливного шланга
гарнитура
* (см. схему Монтажа).
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
документации на машину).
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Водопроводное и электрическое
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
подсоединение
снимите пластиковую пробку (В).
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
* Имеется только в некоторых моделях
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
2
Защита против затопления
Пленка защиты от конденсата*
Во избежание затопления посудомоечная машина:
После установки посудомоечной машины в нишу
CIS
— оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
случае аномалии или внутренних утечек.
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
возможного конденсата.
устройством New Acqua Stop
*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного
Предупреждения по первому использованию
шланга.
машины
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
НАПРЯЖЕНИЕ!
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
Электрическое подсоединение
— После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
*
Перед подсоединением вилки машины к электрической
гаснет.
розетке необходимо проверить следующее:
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
• сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
• напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
* Имеется только в некоторых моделях
3
Изделие:
Посудомоечная машина
CIS
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель: DIS 1147
Изготовитель:
Indesit Company
Страна—изготовитель:
POLAND
Загрузка
10 столовых наборов
ширина 44,5см
Размеры
высота 82 см
глубина 57см
Номинальное значение напряжения
220-230 V ~
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического тока
50 Hz
или номинальная частота переменного тока
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
A
Класс сушки
A
Класс энергопотребления
A
Потребление электроэнергии
1,01 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойки
10 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
— 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести—мость»)
IPX0
— 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
В случае необходимости получения информации по
— 97/17/EC (Этикетирование)
— 2002/96/ЕС («Утилизация электрического и электронного)
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
— 1-ая цифра в S/N соответствует последней
Дату производства данной техники можно получить из
цифре года,
серийного номера, расположенного под штрих—кодом (S/N
— 2-ая и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
месяца года,
— 4-ая и 5-ая цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Производитель:
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:
ООО “Индезит РУС”
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
4
Описание изделия
Общий вид
CIS
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
Панель управления
Кнопка
Выбор программы
Индикатор
Индикаторы
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Программы
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.
5
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки
Регуляция высоты верхней корзины
CIS
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
чашек.
высоту верхней корзины:
Установите в посудомоечную машину посуду прочно
во избежание ее опрокидывания.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
БЕЗ ПОСУДЫ.
оросителей могли свободно вращаться.
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись
за нее только с одной стороны.
Нижняя корзина
Oткройте крепления направляющих
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
корзины справа и слева и выньте
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
корзину. Установите ее вверху или внизу,
соответствии с примерами загрузки.
пропустив ее по направляющим вплоть
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
до входа передних роликов и закройте
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
крепления (см. схему).
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных
Если корзина оснащена ручками Dual
машин укомплектованы откидными
Space
* (см. схему), выдвиньте верхнюю
подставками
*, которые можно
корзину до упора, взьмитесь за ручки по
также использовать в
бокам корзины и переместите ее вверх
вертикальном положении для
или вниз, после чего задвиньте корзину
размещения тарелок или же в
назад.
горизонтальном для размещения
Примеры загрузки верхней корзины
кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
функцию).
Примеры загрузки нижней корзины
— Корзина оснащена
раздвижными полками
для более удобного
размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
полках верхней корзины.
машине
• Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
Пример установки корзины для столовых приборов
ручками или склеенная посуда.
• Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или из
сплава олова.
• Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
• Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
• Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Верхняя корзина
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
в посудомоечной машине.
стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
• Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
* Имеется только в некоторых моделях.
столовые приборы: разместите их на откидных полках
**.
** Варьирует количество и положение.
6
Включение и
эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
CIS
1. Откройте водопроводный кран.
Хороший результат мойки зависит также от
2. Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы
правильной дозировки моющего средства, излишек
услышите короткий звуковой сигнал, индикатор ВКЛ./
которого не улучшает эффективность мойки, а только
ВЫКЛ. и индикаторы программ загорятсяна несколько
загрязняет окружающую среду.
секунд.
Используйте только специальные моющие
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
средства для посудомоечных машин.
4. Загрузите посуду в корзины (см. раздел Загрузка
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
мытья посуды.
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
Излишек моющего средства может оставить
кнопку P, загорится индикатор выбранной программы.
следы от пены по завершении цикла.
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: через несколько секунд
Оптимальные результаты мойки и сушки
длинный звуковой сигнал сообщит о начале выполнения
достигаются только в случае использования моющего
программы.
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и
регенерирующей соли.
один длинный сообщают о завершении программы, редко
мигает индикатор соответствующей. Откройте дверцу,
дозатор А: Моющее средство
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную
1. Откройте крышку С, нажав на
вилку машины от электрической розетки.
кнопку D.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
2. Поместите в дозатор моющее
посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды
средство согласно
из машины начинайте с нижней корзины.
рекомендациям, приведенным в
Таблице программ:
— В целях энергосбережения в некоторых
• в порошке: дозаторы А и В.
случаях ПРОСТОЯ машина отключается
• в таблетках: если по программе
автоматически.
требуется 1 штука, положите
таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по
Изменение текущей программы
программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
закройте крышку с щелчком.
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на
несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина
выключится. Повторно включите машину при помощи
кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу при
помощи кнопки Р; запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы
не обжечься выходящим паром, и доложите посуду.
Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
* Имеется только в некоторых моделях
7
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
CIS
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Моющее средство
Продолжител
Програм
Рекомендации по
(А) = ячейка А
ьностьцикла
Программа
мы с
выбору программы
(В) = ячейка В
(погрешность
сушкой
Порошок Жидкое Таблетки
±10%) мин.
Очень загрязненная пос
уда и кастрюли (не испо
льзовать для деликатно
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Да
2:25’
й посуды).
Интенсивная
Нормально загрязненна
я посуда и кастрюли.
21 гр (А)
21 мл (А)
Стандартный ежедневн
1 (А)
Да
1.50’
4 гр (В)
4 мл (В)
ый цикл.
Нормальная
Предварительная
мойка в ожидании полн
Нет
Нет
Нет
Нет
0:08’
ойзагрузки машины.
Предварительное
ополаскивание
Экологическая мойка с
низким расходом электр
оэнергии для посуды и к
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Да
2:35’
астрюль.
Eco
*
Примечание:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости
1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с
другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет
окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий
сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для
соответствующий заданной степени жесткости
посудомоечных машин.
(декальцификатор настроен на № 2).
CIS
Не используйте поваренную или промышленную соль
— Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
и моющие средства для ручного мытья посуды.
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
степеней жесткости воды).
моющего средства.
Например, жесткость 1 (горит индикатор 1)
жесткость 2 (горит индикатор 1, индикатор 2 мигает)
Если вы используете многофункциональное моющее
жесткость 3 (индикаторы 1 и 2 горят, индикатор 3 мигает и
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
так далее).
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
Для отмены этой функции подождите несколько секунд
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
или нажмите кнопку дополнительных функций
* или
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы не добавляете ни соли, ни
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом
случае заполнен.
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* остаются
включенными.
Таблица жесткости воды
Заливка ополаскивателя
°dH °fH ммоль/л уровень
0 11 0 20 1,1 2 1
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
12 17 21 30 2,1 3 2
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
17 34 31 60 3,1 6 3
образом не остается разводов или пятен.
34 50 61 90 6,1 9
4
*
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
• когда на панели управления загорается индикатор
ь соль.
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
*
с данной настройкой продолжительность
1. Откройте дозатор, повернув
циклов может незначительно увеличиться.
крышку (G) против часовой
стрелки.
(°dH = жесткость в немецких градусах — °fH = жесткость во
2. Залейте ополаскиватель,
французских градусах — ммол/л = милимоль/литр)
избегая перелива. Если вы
F
случайно пролили
Загрузка регенерирующей соли
G
ополаскиватель мимо дозатора,
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
удалите излишек губкой.
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
3. Завинтите крышку.
соль удаляет из воды известь, которая в противном
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
случае остается на посуде.
непосредственно в моечную камеру машины.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
• когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
• когда на панели управления загорается индикатор
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
(фабричная настройка – 4):
крышку емкости против часовой стрелки.
• если на посуде остаются белые разводы, поверните
2. Только при использовании в первый раз:
регулятор на меньшее значение (1-3).
наполните емкость водой до краев.
• если на посуде остаются капли воды или пятна
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и засыпьте в емкость
извести, поверните регулятор на более высокое
соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости
значение (4-5).
является нормальным.
Выбор степени жесткости воды
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
Все посудомоечные машины укомплектованы
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
смягчителем воды, который благодаря специальной
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя
регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет
воде стекать по четырем звездообразным прорезям в
известь из воды, использующейся для мытья посуды.
нижней части крышки.
Данная посудомоечная машина может быть
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
при загрузке соли.
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
в емкость не попадало моющее средство (может быть
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
При необходимости загрузите соль перед циклом
— Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
мойки для удаления соляного раствора, вылившегося
ВКЛ./ВЫКЛ.
через край бачка.
— Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и редко замигает индикатор,
* Имеется только в некоторых моделях
9
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
CIS
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
выходе крана.
во избежание опасности утечек.
— Перекройте водопроводный кран.
— Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
аккуратно промойте его под струей воды.
перед началом чистки и технического обслуживания.
— Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели
Чистка фильтров
управления машины используйте мягкую тряпку,
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
смоченную водой. Не используйте растворители или
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
абразивные чистящие средства.
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо
прочищать фильтры.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
Регулярно прочищайте фильтры.
количеством уксуса.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
Средства против неприятных запахов
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и
• Всегда оставляйте дверцу машины полу—прикрытой во
при необходимости тщательно промойте его под струей воды
избежание застоя влажности.
при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже
инструкциям:
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
и выньте его (схема 1).
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
– основной причины образвания неприятных запахов.
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
Чистка оросителей
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного цвета)
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
(рис. 4).
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
C
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
21
отверстиями вверх.
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
A
3
4
Очистка водного фильтра
*
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на
Если водопровод новый или если он долгое время не
свое место, что является важным для исправной работы
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
посудомоечной машины.
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
Длительный простой машины
повреждению посудомоечной машины.
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу—прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
10
Предупреждения и
рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в
Экономия электроэнергии и
соответствии с международными нормативами по
CIS
охрана окружающей среды
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях вашей
Экономия воды и электроэнергии
безопасности.
• Используйте посудомоечную машину с полной
загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во
Общие требования к безопасности
избежание образования неприятных запахов включите
• Данный электроприбор не может быть использован
цикл Ополаскивание (см. Программы).
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
сенсорными или умственными способностями,
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
неопытными или незнакомыми с инструкциями
Таблицей программ:
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля
— для нормально загрязненной посуды используйте
лиц, ответственных за их безопасность.
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
— если машина загружена неполностью, включите
электроприбором.
дополнительную функцию Половина загрузки* (см.
• Данное изделие предназначается для
Запуск и эксплуатация).
непрофессионального использования в домашних
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
условиях.
предусматривает разные часовые тарифы для
• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во
условиях, может быть использовано только взрослыми
время с льготным тарифом. Дополнительная функция
людьми в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном техническом руководстве.
Запуск с задержкой* (см. Запуск и эксплуатация)
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
может помочь спланировать мойку посуды в более
под навесом, так как воздействие на него дождя и
рациональном режиме.
грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
ногами.
хлора и содержащие ферменты
• Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
• Настоятельно рекомендуем использовать моющие
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
рукой.
помогает сохранить окружающую среду.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
• Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
при температуре около 50°C, поэтому при
технического обслуживания машины.
использовании моющих веществ с ферментами можно
• В случае неисправности категорически запрещается
выбрать программы мойки с низкими температурами,
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
самостоятельного ремонта.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
• Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
с указаниями производителя, с степенью жесткости
• Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
воды, со степенью загрязнения и с количеством
машины: она может опрокинуться.
посуды во избежание нерационального расхода. Хотя
• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
моющие средства и являются биоразлагаемыми, они
случайно споткнуться.
содержат вещества, отрицательно влияющие на
• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
природу.
• Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами.
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также
для безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на
всех приборах, служит напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
* Имеется только в некоторых моделях.
организацию или в магазин.
11
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
CIS
технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
ется или не реагирует на команды
примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
• Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
• Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается
• Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не
• Программа еще не завершилась.
сливает воду.
• Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
• Засорился слив в мойке.
• Фильтр засорен остатками пищи.
Шумная работа посудомоечной ма
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
шины.
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
На посуде и стаканах остается бел
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не
оватый или известковый налет.
соответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах остаются гол
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
убоватые разводы или налеты.
Посуда плохо высушена.
• Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскиватель и соль).
• Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
• Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта.
• Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
• Посуда плохо расположена в корзинах.
• Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
• Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не залива
• В водопроводе нет воды.
ет воду — Сигнализация закрытого
• Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
крана.
(раздаются короткие звуковые
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько
сигналы) (мигает индикатор 2° — 3°
минут.
Нормальная и Предварительное о
• Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было
поласкивание).
произведено никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кран и через 20 секунд вновь
включите машину при помощи той же кнопки. Перепрограммируйте
машину и вновь запустите цикл.
Сигнализация сливного шланга во
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте
ды / Засорен фильтр подачи воды.
водопроводный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельну
(мигает индикатор 1° — 2° — 3° Интен
сивная, Нормальная и Предварите
ю вилку машины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
льное ополаскивание).
подачи воды нечистотами. (смотрите раздел «Техническое обслуживание
и уход»)
12
* Имеется только в некоторых моделях.
Сервисное обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
CIS
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в
области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта
производителя техники. Узнайте подробнее на сайте www.indesit.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой
является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день
она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.indesit.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.indesit.ru в разделе «Сервис».
13
CIS
14
Operating instructions
DISHWASHER
Contents
EN
Installation, 16-17
English, 15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 18
Overall view
Control panel
Loading the racks, 19
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 20
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
DIS 1147
Wash cycles, 21
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 22
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 23
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended
periods
Precautions and advice, 24
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 25
Assistance, 26
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
Connecting the water inlet hose
EN
future reference. If the appliance is sold, given away or
To a suitable cold water connection point: before
moved, please ensure the manual is kept with the
attaching the hose, run the water until it is perfectly
machine, so that the new owner may benefit from the
clear so that any impurities that may be present in the
advice contained within it.
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with
Please read this instruction manual carefully: it
a ¾ gas threaded connection.
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be supplied with hot water from the
If the appliance must be moved at any time, keep it in
mains supply (if you have a central heating system
an upright position; if absolutely necessary, it may be
with radiators) provided that it does not exceed a
tilted onto its back.
temperature of 60°C.
This appliance is intended to be used in household and
Screw the hose to the tap as described for connection
similar applications such as:
to a cold water supply.
— staff kitchen areas in shops, offices and other working
If the inlet hose is not long enough, contact a
environments;
specialist store or an authorised technician (see
— farm houses;
Assistance).
— by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
The water pressure must be within the values
— bed and breakfast type environments.
indicated in the Technical data table (see adjacent
information).
Positioning and levelling
The hose should not be bent or compressed.
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
Connecting the water outlet hose
proceed any further with the installation process.
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop
* (see the Assembly instruction
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position. If the
appliance is levelled correctly, it will be more stable and
much less likely to move or cause vibrations and noise
while it is operating.
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to
appliance
* on the central lower part of the dishwasher, turning
80 cm from the floor / surface where the dishwasher
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
rests (A).
clockwise direction to increase the height or in an
Before connecting the water outlet hose to the sink
anticlockwise direction to decrease the height.
drain, remove the plastic plug (B).
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the
left in order to achieve the best possible installation.
* Only available in selected models.
16
Anti-flooding protection
Anti-condensation strip*
EN
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
After installing the dishwasher, open the door and stick
— is provided with a special system which blocks the
the adhesive transparent strip under the wooden shelf in
water supply in the event of anomalies or leaks from
order to protect it from any condensation which may
inside the appliance.
form.
Some models are also equipped with the supplementary
Advice regarding the first wash cycle
safety device New Acqua Stop
*, which guarantees anti-
After the appliance has been installed, immediately
flooding protection even in the event of a supply hose
before running the first wash cycle, completely fill the
rupture.
salt dispenser with water and add only then
approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
and refined salt). The water may overflow: this is normal
and is not a cause for concern. Select the water
Under no circumstance should the water inlet hose be
hardness value (see chapter entitled Rinse aid and
cut as it contains live electrical parts.
refined salt). — After the salt has been poured into the
machine, the LOW SALT indicator light
* switches off.
Electrical connection
If the salt container is not filled, the water softener
Before inserting the plug into the electrical socket, make
and the heating element may be damaged as a result.
sure that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (see chapter entitled
Technical data
Description of the appliance).
width 44.5 cm
The power supply voltage falls within the values
Dimensions
height 82 cm
indicated on the data plate on the inside of the door.
depth 57 cm
The socket is compatible with the plug of the
Capacity 10 standard place-settings
appliance. If this is not the case, ask an authorised
Water supply
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
technician to replace the plug (see Assistance); do
pressure
7,25 – 145 psi
not use extension cables or multiple sockets.
Power supply
See appliance data plate
voltage
Once the appliance has been installed, the power
Total absorbed
See appliance data plate
supply cable and the electrical socket should be easily
power
accessible.
Fuse See appliance data plate
The cable should not be bent or compressed.
This dishwasher conforms to the
If the power supply cable is damaged, it must be re-
following European Community
placed by the manufacturer or its Technical Assistance
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage
Service in order to prevent all potential hazards. (See As-
-2004/108/EC (Electromagnetic
sistance)
Compatibility)
The Company shall not be held responsible for any
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
incidents that occur if these regulations are not
—97/17/EC (Labelling)
observed.
-2002/96/ EC (Waste Electrical
and Electronic Equipment WEEE)
* Only available in selected models.
17
Description of the
appliance
Overall view
EN
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
***
Control panel
Select wash
cycle button
ON/OFF
Wash cycle
indicator light
indicator lights
ON/OFF/RESET
button
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
18
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
Adjusting the height of the upper rack
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
EN
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and
rack may be moved to a higher or lower level.
does not tip over.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
After loading the appliance, check that the sprayer arms
WHEN THE RACK IS EMPTY.
can rotate freely.
Never lift or lower the rack on one side only.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
Open the left and right guide rail
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
stops and pull out the rack; position it
Plates and large covers should be placed at the sides of the
higher or lower as required, slide it
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
along the guide rails until the front
sprayer arm.
wheels are in place and close the
Some dishwasher models are fitted
stops (see figure).
with tip-up sections
*, which can be
used in a vertical position when
If the rack is fitted with Dual Space
arranging plates or in a horizontal
handles
* (see figure), pull out the
position when arranging pans and
upper rack until it reaches its stop
salad bowls.
point, grip the handles at the sides of
the rack and move it upwards or
Cutlery basket
downwards, then slowly let it fall back
The type of cutlery basket may vary according to the
into place.
dishwasher model: The cutlery basket should be positioned at
the front of the lower rack, by sliding it between the fixed
Loading examples for the upper rack
inserts, or on the upper rack when the half load option has been
selected (in models featuring this option).
— It has a collapsible
sliding system which
means the cutlery can be
arranged in the best
possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be
Loading examples for the lower rack
placed in the cutlery basket with the points facing
downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-
up compartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Items which should not be washed in the
dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Upper rack
Items made from plastic material which is not heat-
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
resistant.
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
Antique or hand-painted porcelain.
saucepans and small saucepans which are not too soiled,
Antique silver. Silver which is not antique may, however,
using the Loading examples as a guide.
be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
provided that it does not come into contact with other
place these on the tip-up compartments
**.
metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
19
Start-up and use
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
EN
A good wash result also depends on the correct
1. Turn the water tap on.
amount of detergent being used; exceeding the
2. Open the door and press the ON/OFF button: you will
stated amount does not result in a more effective
hear a short beep and the ON/OFF and wash cycle
wash and increases environmental pollution.
indicator lights switch on for a few seconds.
Only use detergent which has been
3. Measure out the detergent (see below).
specifically designed for dishwashers.
4. Load the racks (see chapter entitled Loading the
racks).
DO NOT USE washing up liquid.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
Using excessive detergent may result in foam
crockery and its soil level (see Table of wash cycles), by
residue remaining in the machine after the cycle
pressing the SELECT WASH CYCLE button; the indicator
has ended.
light corresponding to the selected wash cycle will
switch on.
The use of tablets is only recommended for
7. Start the wash cycle by shutting the door: after a few
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
seconds have passed, a long beep signals the start of
TABLETS option.
the wash cycle.
To achieve the best results from each
8. Two short beeps and one long one indicate the end of
washing and drying cycle, powder detergent,
the wash cycle and the indicator light corresponding to
rinse aid liquid and salt should be used.
the wash cycle flashes slowly. Open the door, switch off
the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off
Compartment A: Washing detergent
the water tap and unplug the appliance from the
Compartment B: Pre-wash detergent
electricity socket.
1. Open cover C by pressing
9. Wait for a few minutes before removing the crockery,
D
A
B
button D.
in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with
2. Pour in the detergent after
the lower level.
consulting the Table of wash
cycles:
— The machine will switch off automatically
For powder detergent use
during certain periods of inactivity, in order to
compartments A and B.
minimise electricity consumption.
For detergent in tablet form:
C
when the cycle requires 1 tablet,
Modifying a wash cycle in progress
place it in compartment A and close the cover; when it
If a mistake was made during the wash cycle selection
requires 2, place the second tablet at the bottom of the
process it is possible to change the cycle, provided that it
appliance.
has only just begun: open the door, taking care to avoid the
3. Remove detergent residues from the edges of the
escaping steam, and press and hold the ON/OFF button;
compartment and close the cover until it clicks.
the machine will switch off with a long beep. Switch the
machine back on using the ON/OFF button and select the
new wash cycle using the SELECT WASH CYCLE button;
start the cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking
care to avoid the escaping steam, and place the
crockery inside the dishwasher. Close the door: the
cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.
20
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
EN
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent
Wash cycle
(A) = compartment A
duration
Wash cycle selection
Wash
(B) = compartment B
Drying
(tolerance
instructions
cycle
±10%)
Powder Liquid Tablets
Hrs. Min.
Extremely soiled dishes and
pans (not to be used for
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
2:25’
delicate items).
Intensive
Normally soiled pans and
dishes. Standard daily wash
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Yes
1:50’
cycle.
4 g (B)
4 ml (B)
Normal
Preliminary wash cycle for
dishes while the load is
No No No No 0:08’
awaiting completion with the
dishes from the next meal.
Soak
Environmentally-friendly wash
cycle with low energy
consumption levels, suitable for
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Yes
2:35’
pans and dishes.
Eco
*
Notes:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid — 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5
ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it
uses less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the
following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
21
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
— Press the P button repeatedly until the desired hardness
EN
specifically designed for dishwashers.
level has been reached (1-2-3-4-5
* see Water hardness
Do not use table salt or industrial salt, or
table).
E.g. hardness level 1 (wash cycle indicator light 1 flashing),
washing up liquid.
hardness level 2 (wash cycle indicator light 1 illuminated, wash
Follow the instructions given on the packaging.
cycle indicator light 2 flashing), hardness level 3 (wash cycle
If using a multi-functional product it is not necessary to
indicator lights 1 and 2 illuminated, wash cycle indicator light 3
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
flashing, etc. etc.), up to a maximum of 5
* levels.
especially if you live in an area where the water is hard or
— To exit the function, wait a few seconds or press one of the
very hard. Follow the instructions given on the packaging.
option buttons
*, or switch off the machine using the ON/OFF
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
button.
SALT
* and LOW RINSE AID* indicator lights
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
remain lit.
still be filled.
Water Hardness Table
Measuring out the rinse aid
°dH °fH mmol/l level
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
0 11 0 20 1.1 2 1
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
12 17 21 30 2.1 3 2
streaks or marks.
17 34 31 60 3.1 6 3
The rinse aid dispenser should be filled:
34 50 61 90 6.1 9
4
*
When the LOW RINSE AID
* indicator light on the control
For values between 0°f and 10°f, we do not
panel is illuminated;
recommend the use of salt.
1. Open the dispenser by turning
* this setting may cause a slight increase in the
duration of the cycle.
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
(°dH = hardness measured in German degrees — °f = hardness
2. Pour in the rinse aid, making
measured in French degrees — mmol/l = millimoles per litre)
sure it does not overflow from the
F
dispenser. If this happens, clean
Measuring out the refined salt
the spill immediately with a dry
G
In order to achieve the best possible results using a wash
cloth.
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
3. Screw the lid back on.
Refined salt removes limescale from the water, thus
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
Adjusting the amount of rinse aid
dishwasher (see Description) and should be filled:
If you are not completely satisfied with the drying results, you
When the green float
* cannot be seen by simply looking at
may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver
the cap of the salt dispenser.
to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set
When the LOW SALT
* indicator light on the control panel is
positions (the default position is set to 4):
illuminated;
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
1. Remove the lower rack and unscrew the
device to a lower number (1-3).
container cap (anticlockwise).
If drops of water remain on the crockery or if there are
2. The first time you do this: fill the water
limescale marks present after the cycle has finished, set the
tank right up to its edge.
adjuster to a higher number (4-6).
3. Position the funnel
* (see figure) and fill the salt container
right up to its edge (this should hold approximately 1 kg); it is
Setting the water hardness
not unusual for a little water to leak out.
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
4. Remove the funnel
* and wipe any salt residue away from
using refined salt designed especially for this type of
the opening; rinse the cap under running water and then
appliance, supplies water without limescale which is then used
screw it on, the head facing downwards so as to let the water
to wash the crockery.
flow out of the four cracks which are arranged in a star shape
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
on the lower part of the cap. (Salt cap with green float
*)
pollution and optimises washing performance in accordance
It is advisable to perform this procedure every time you
with the water hardness level in your area. This information can
add salt to the container.
be obtained from the organisation which supplies your
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
household with water.
can get into the container during the wash cycle (this could
— Open the door and switch on the machine by pressing the
damage the water softener beyond repair).
ON/OFF button.
— Press the P button and hold for approximately 5 seconds;
When necessary, measure out the salt before a wash
two short beeps will sound and the indicator light
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
corresponding to the set degree of hardness will flash
salt dispenser is removed.
slowly on the control panel (the water softening system is
set to number 2).
* Only available in selected models.
22
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
— Turn off the water tap.
EN
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
— Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
leaks.
clean it carefully under running water.
— Replace the filter and screw the water hose back into
Always unplug the appliance when cleaning it and
position.
when performing maintenance work.
Cleaning the filters
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
The filter assembly consists of three filters which remove food
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
residues from the washing water and then recirculate the
which has been dampened with water. Do not use
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best
solvents or abrasive products.
results in every wash.
Any marks on the inside of the appliance may be
Clean the filters regularly.
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
Preventing unpleasant odours
After several washes, check the filter assembly and if
Always keep the door of the appliance ajar in order to
necessary clean it thoroughly under running water, using a
avoid moisture from forming and being trapped inside
non-metallic brush and following the instructions below:
the machine.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
Clean the seals around the door and detergent
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
dispensers regularly using a damp sponge. This will
side flaps (fig. 2).
avoid food becoming trapped in the seals, which is
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
the main cause behind the formation of unpleasant
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
odours.
REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
B
time to time and cleaned with a small non-metallic
C
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
C
2
1
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
A
The lower sprayer arm can
be removed by pulling it
3
4
upwards.
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Cleaning the water inlet filter*
Disconnect the appliance from the electricity supply and
If the water hoses are new or have not been used for an
shut off the water tap.
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
Leave the door of the appliance ajar.
necessary connections. If this precaution is not taken,
When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
the water inlet could become blocked and damage the
empty.
dishwasher.
23
* Only available in selected models.
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in
For further information relating to the correct disposal
EN
compliance with current international safety standards.
of household appliances, owners may contact the
The following information has been provided for safety
relevant public authority or the local appliance
reasons and should therefore be read carefully.
dealer.
General safety
Saving energy and respecting the
This appliance is not intended for use by persons
environment
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
Saving water and energy
unless they have been given supervision or instruction
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full.
concerning use of the appliance by a person responsible
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent
for their safety.
unpleasant odours using the Soak cycle (see Wash
Children should be supervised to ensure that they do not
cycles).
play with the appliance.
Select a wash cycle which is suited to the type of
The appliance was designed for domestic use inside
crockery and to the soil level of the crockery using the
the home and is not intended for commercial or
Table of wash cycles:
industrial use.
— For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
The appliance must be used by adults only, to wash
cycle, which guarantees low energy and water
domestic crockery in accordance with the
consumption levels.
instructions in this manual.
— If the load is smaller than usual activate the Half load
The appliance must not be installed outdoors, even in
option
* (see Start-up and use).
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
If your electricity supply contract gives details of
machine exposed to rain and storms.
electricity saving time bands, run wash cycles during
Do not touch the appliance when barefoot.
the periods when a lower tariff is applied. The
When unplugging the appliance always pull the plug
Delayed start
* button (see Start-up and use) helps
from the mains socket, do not pull on the cable.
you organise the wash cycles accordingly.
The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before
cleaning the appliance or carrying out any
Phosphate-free and chlorine-free detergents
maintenance work.
containing enzymes
If the appliance breaks down, do not under any
We strongly recommend that you use detergents that
circumstances touch the internal parts in an attempt
do not contain phosphates or chlorine, as these
to perform the repair work yourself.
products are harmful to the environment.
Never touch the heating element.
Enzymes provide a particularly effective action at
Do not lean or sit on the open door of the appliance:
temperatures around 50°C, and as a result detergents
this may cause the appliance to overturn.
containing enzymes can be used in conjunction with
The door should not be left open as it may create a
low-temperature wash cycles in order to achieve the
dangerous obstacle.
same results as a normal 65°C wash cycle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
To avoid wasting detergent, use the product in
The packaging material should not be used as a toy.
appropriate quantities based on the manufacturers
recommendations, the hardness of the water and the
soil level and quantity of crockery to be washed. Even
Disposal
if they are biodegradable, detergents contain
Disposal of packaging materials: observe local
substances which may alter the balance of nature.
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
* Only available in selected models.
24
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
EN
Assistance.
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
cannot be controlled
approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
• The dishwasher cycle has not yet finished.
dishwasher.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes excessive
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
noise.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
The dishes and glasses are
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the
covered in a white film or
hardness of the water (see Rinse aid and salt).
limescale deposits.
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
• The rinse aid dosage is too high.
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried
• A wash cycle without a drying program has been selected.
properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and
salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take any
• There is no water in the mains supply.
water in — Tap shut-off alarm
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
(several short beeps
*
are emitted)
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the
(the 2 (Normal) and 3 (Soak) WASH
CYCLES indicator lights flash).
beeps
* sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch
the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-
program the appliance and restart the wash cycle.
Water inlet hose alarm / Water inlet
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap
filter blocked
to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
(the 1 (Intensive), the 2 (Normal) and
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
the 3 (Soak) WASH CYCLES
and maintenance” chapter).
indicator lights flash).
* Only available in selected models.
25
Assistance
We care about our consumers and we always try to provide the highest level of service. We keep
EN
improving our products to make your contact with the appliance simple and pleasant.
Accessories
Extend the life of your appliance and decrease the possibility of its breakdown.
Try out the Indesit Professional accessories range for an easy and effective care about your domestic
appliances.
Indesit Professional accessories are made in Italy in accordance with European standards of quality, ecology
and safety, and in compliance with long-term experience of the producer.
Learn more on the website www.indesit.ru or in the shops in your town.
Authorized service centers
To be closer to our consumers we have created a wide service network with well-trained and honest service
professionals. Today it consists of about 350 service centers in Russia and CIS.
The contacts are available in your service certificate and on the website www.indesit.ru
If you need to call to the service center:
Att! Always ask for original spare parts for your repair.
NOTE FOR DESIGNERS: we keep the information that was here before:
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
Service news and other useful information you may find on www.indesit.ru
26
EN
27
195082398.01
04/2011 — Xerox Fabriano
EN
28
Аннотации для Встраивающей Посудомоечной Машиной 45 См Indesit DIS 14 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
PL
1
Instrukcja obsługi
Spis treści
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 4
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 5
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 6
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie środka myjącego
Opcje mycia*
Programy, 7
Tabela programów
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 8
Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 9
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności i zalecenia, 10
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Anomalie i środki zaradcze, 11
Polski, 1
PL
DIS 14
ZMYWARKA
Русский, 12
RU
UA
KZ
Українською, 25
Қазақша,36
Инструкция и руководство для
Indesit DIS-14
на русском
на польском
48 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
06:40
НЕ ПОКУПАЙТЕ ПОСУДОМОЙКУ НЕ ПОСМОТРЕВ ЭТО ВИДЕО
04:25
Посудомоечная машина не сливает воду Причины поломки посдомойки
04:20
Ремонт посудомоечной машины Индезит. Repair of the dishwasher Indesit.
25:21
Ремонт посудомоечной машины Ariston Indesit. Ошибка F06
08:22
Посудомоечная машинка INDESIT DVLS 5
07:46
ВЫПУСК 21 ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА Indesit DSR 15B3 RU ОБЗОР ОТ ТЕХНЫЧА
18:29
ТОП 5 недорогих посудомоечных машин 2020 года
04:45
Посудомоечная машина Indesit DSIE 2B10. Отзыв и обзор
PL
1
Instrukcja obsługi
Spis treści
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 4
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 5
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 6
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie środka myjącego
Opcje mycia*
Programy, 7
Tabela programów
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 8
Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 9
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności i zalecenia, 10
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Anomalie i środki zaradcze, 11
Polski, 1
PL
DIS 14
ZMYWARKA
Русский, 12
RU
UA
KZ
Українською, 25
Қазақша,36
Instalacja, Ustawianie i poziomowanie, Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
- Изображение
- Текст
PL
2
Instalacja
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
— w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
— w domach kolonijnych;
— do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
typu mieszkaniowego;
— w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
*
(patrz
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
4
*
. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w
dolnej, przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz przewód
zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo lub w
lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
• Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
• Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć ani
zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewo-
du kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
— wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
*
, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym wypadku
cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod napięciem.
*
Tylko w niektórych modelach.
PL
3
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdział
Opis zmywarki);
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
obudowie drzwi;
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana elektrycznego
oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis
Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny
*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg
soli (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). — Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
*
zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
średnio zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego
rodzaju naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W — zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli
*
Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
**
Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
Dane Techniczne
Wymiary
szerokość cm 44,5
wysokość cm 82
głębokość cm 5
Pojemność
10 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Napięcie zasilania
elektrycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Całkowita moc
pochłaniana
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik
topikowy
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wyp
rodukowane zgodnie z następują
cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
— 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
— 2012/19/EU
Warunki standardowe
*
Warunki
użytkownika
**
Zużycie energi
i (KWh/cykl)
Zużycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
Zużycie energii
(KWh/cykl)
Zużycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
INTENSYWNY
1,
0
1
150
1,
1
NORMALNY
1,
1
1
, 10
PL
4
Widok ogólny
Opis urządzenia
1.
Kosz górny
2.
Spryskiwacz górny
3.
Półeczki
4.
Regulacja wysokości kosza
5.
Kosz dolny
6.
Spryskiwacz dolny
7.
Kosz na sztućce
8.
Filtr zmywania
9.
Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
***
Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
*
Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Panel sterowania
Lampki kontrolne
PROGRAMY
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
Wybór programu
Przycisk
ON-OFF/RESET
PL
5
Napełnianie koszy
*
Tylko w niektórych modelach.
**
Zmienne co do ilości i położenia.
Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w
nich płynów.Ustawić naczynia w taki sposób, aby nie
poruszały się i i nie przewracały się.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze obracają
się swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania.
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza,
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza.
N i e k t ó r e m o d e l e z m y w a r e k
wyposażone są w pochylne półki
*
,
można je ustawiać w pozycji pionowej
do wkładania talerzy lub w pozycji
poziomej do wkładania garnków i
salaterek.
Kosz na sztućce
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od
modelu zmywarki. Kosz na sztućce ma być ustawiony w pozycji
przedniej w dolnym koszu, wsunięty pomiędzy stałe prowadnice,
lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje się mycie z
połową ładunku ( w sposób przewidziany dla takiej opcji).
— Wyposażony jest w pr-
zesuwne pałeczki, które
umożliwiają optymalne
ułożenie sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce
Kosz górny
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, filiżanki
do herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania.
• Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne:
układać je na półeczkach
**
.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na
górze albo na dole.
Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy KOSZ
JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza
po prawej i lewej stornie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć
go po prowadnicach aż do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space
*
(patrz rysunek), wysunąć
górny kosz aż do ogranicznika, po
czym przesunąć w górę lub w dół
uchwyty znajdujące się po bokach
kosza; podczas opuszczania kosza
należy go przytrzymać.
Przyklady napelniania górnego kosza
Przyklady napelniania dolnego kosza
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
• Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z częściami klejonymi.
• Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
cyny.
• Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
temperatury.
• Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można
myć przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
Uruchomienie i użytkowanie, Dozowanie środka myjącego, Uruchomienie zmywarki
Страница 6
- Изображение
- Текст
PL
6
Uruchomienie i użytkowanie
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C,
naciskając przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość
środka myjącego podaną w
Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
• tabletki: kiedy program
wymaga 1 tabletki, umieścić ją w
pojemniku A i zamknąć pokrywę;
kiedy wymaga 2, umieścić drugą
na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi
pojemnika i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
A
B
D
C
*
Tylko w niektórych modelach.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór wody.
2. Otworzyć drzwiczki i nacisnąć przycisk
ON-OFF: słychać
krótki sygnał dźwiękowy, lampka kontrolna ON/OFF oraz
lampki kontrolne programówzapalają się na kilka sekund.
3. Dodać odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej).
4. Włożyć naczynia do koszy (patrz rozdział Napełnianie
koszy).
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od
stopnia ich zabrudzenia (patrz tabela programów) naciskając
przycisk
P, zaświeci się wtedy lampka wybranego programu.
7. Uruchomić cykl zamykając drzwi: po kilku sekundach długi
sygnał dźwiękowy poinformuje o rozpoczęciu programu.
8. Zakończenie programu sygnalizowane jest przez trzy
sygnały dźwiękowe, dwa krótkie i jeden długi, oraz powolne
pulsowanie lampki danego programu. Otworzyć drzwi,
wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć
zawór wody i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
oparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego.
— Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie
jego zmiany, pod warunkiem, że został on uruchomiony przed
chwilą: otworzyć drzwi, uważając na parę wydobywającą się
ze zmywarki, i dłużej nacisnąć przycisk ON/OFF, urządzenie
wyłącza się, słychać przy tym długi sygnał dźwiękowy.
Ponownie włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/
OFF i wybrać nowy program przyciskiem P; uruchomić go
zamykając drzwi.
Dodawanie naczyń
Nie wyłączając urządzenia otworzyć drzwi uważając na parę
wydobywającą się ze zmywarki i włożyć naczynia. Zamknąć
drzwi: cykl zostanie wznowiony.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.
PL
7
Programy
*
Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii,
a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN
należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu — 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
Wskazówki
ułatwiające wybór
programu
Program
Proszek Płyn Tabletki
Programy z
suszeniem
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10% ) Godz.
Mycie ekologiczne przy niski
m zużyciu energii, odpowiedni
e dla naczyń i garnków.
Eko
*
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Tak
3:00′
Naczynia i garnki zabrudzone
w stopniu normalnym.Progra
m standardowycodzienny.
Zwykły
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Tak
1:50′
Mycie wstępne w oczekiwaniu
na uzupełnienie wsadu zmyw
arki po następnymposiłku.
Moczenie
Nie
Nie
Nie
Nie
0:08′
Bardzo brudne naczynia i gar
nki (nie stosować domycia na
czyń delikatnych).
Intensywny
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Tak
2:25′
Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna, Dozowanie środka nabłyszczającego, Dozowanie soli regeneracyjnej
Страница 8
- Изображение
- Текст
PL
8
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest
konieczne dodawanie środka nabłyszczającego,
zaleca się
natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących
się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka nabłyszczającego
jest rzeczą normalną, że lampki kontrolne BRAK SOLI
*
i BRAK SRODKA NABŁYSZCZAJACEGO
*
będą nadal
świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki
ani plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
*
;
1. Otworzyć pojemnik obracając
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał.
Jeśli jednak tak się zdarzy, szybko
wytrzeć plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka
nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza komory
zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub suszenia
można wyregulować dozowanie środka nabłyszczającego. Przy
pomocy śrubokręta obracać regulatorem (F), wybierając jedno
spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to 4):
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który,
dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, które zmniejsza zanieczyszcze-
nie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do twardości wody.
Wartość ta dostępna jest w Przedisębiorstwie, które zarządza
wodą pitną.
— Otworzyć drzwi i włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON/
OFF.
— Przytrzymać naciśnięty przycisk
P przez około 5 sekund;
rozlegną się dwa krótkie sygnały akustyczne i zacznie powoli
pulsować lampka kontrolna odpowiadająca ustawionemu
stopniowi twardości (odwapniacz ustawiony jest na nr
2).
— Naciskać kilkakrotnie przycisk
P aż do uzyskania żądanej
twardości (1-2-3-4-5
*
Tylko w niektórych modelach. Patrz tabela
twardości wody).
Np. twardość 1 (1 lampka kontr. miga)
twardość 2 (lampka kontr. 1 świeci się, lampka kontr. 2 miga)
twardość 3 (lampka kontr. 1 i 2 świeci się, lampka kontr. 3 miga
i tak dalej), aż do maksimum 5* poziomów.
— Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
opcji
*
lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich — °fH = twardość w
stopniach francuskich — mmol/l = millimol/litr)
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o
to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
osadów na naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz
Opis) i powinien być napełniany:
• gdy zielony pływak
*
jest niewidoczny podczas obserwacji
korka soli;
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
*
;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do
pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
*
(patrz rysunek) i napełnić zbiornik solą po samą
krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek
*
, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
*
Tylko w niektórych modelach.
G
F
Tabela twardości wody
Średni czas zużycia
**
soli w pojemniku
poziom
°dH
°fH
mmol/l
miesiące
1 0 — 11
0 — 20
1,1 — 2
5 miesięcy
2 12 — 17 21 — 30
2,1 — 3
3 miesięcy
3 17 — 34 31 — 60
3,1 — 6
2 miesiące
4
*
34 — 50 61 — 90
6,1 — 9
2-3 tygodnie
Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
*
przy ustawieniu 4 czas potrzebny na zużycie soli może się
wydłużyć.
**
z 1 myciem dziennie
Konserwacja i utrzymanie, Wyłączanie wody i prądu elektrycznego, Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów, Czyszczenie spryskiwaczy, Czyszczenie filtrów, W przypadku dłuższej nieobecności
- Изображение
- Текст
PL
9
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić przy
pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
A b y z d e m o n t o w a ć g ó r n y
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając
go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyciąga się
pociągając go w kierunku do góry.
Czyszczenie filtra dopływu wody
*
„Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna
od zanieczyszczeń. Ostrożność ta zapobiega zbieraniu się
nieczystości w punkcie, w którym zmywarka pobiera wodę i w
następstwie tego, uszkodzeniu zmywarki.”
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący się
na wyjściu zaworu.
— Zamknąć zawór wody.
— Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
— Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
• Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki
.
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
• Pozostawić drzwi uchylone.
• Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
*
Tylko w niektórych modelach.
C
1
A
3
Środki ostrożności i zalecenia, Ogólne zasady bezpieczeństwa, Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
- Изображение
- Текст
PL
10
Środki ostrożności i zalecenia
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Poniższe ostrzeżenia podane zostały ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może
być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub
nie posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba,
że znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje
dotyczące użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo.
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu ją naprawić.
• Nigdy nie dotykać oporników.
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2012/19/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane,
oraz aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i
dla środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony
na wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb publicznych
lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
• Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
• Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą
programów:
— dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
— jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
*
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
*
(patrz Uruchamianie i
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i zawierające
enzymy
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
przyjazne dla środowiska.
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie
takich samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania
wymagałyby temperatury 65°C.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
równowagę środowiska.
*
Tylko w niektórych modelach.
Комментарии
Требуется руководство для вашей Indesit DIS 14 Посудомоечная машина? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Indesit DIS 14 Посудомоечная машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Indesit?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
После завершения цикла посудомоечной машины отсек с моющим средством не открылся. Почему? Проверенный
Данная проблема часто возникает, когда посуда блокирует отсек. Прежде, чем запускать машину, убедитесь, что отсек не заблокирован.
Это было полезно (7430)
Почему посудомоечная машина перестала нагревать воду? Проверенный
Скорее всего, нагревательный элемент неисправен. Его следует заменить. В случае сомнений обратитесь к производителю.
Это было полезно (6571)
Можно ли в посудомоечной машине использовать обычную соль? Проверенный
Нет, поваренная соль может содержать вещества, которые споcобны повредить ваше устройство.
Это было полезно (2896)
Нужно ли ополаскивать посуду, прежде чем поместить ее в посудомоечную машину? Проверенный
Ополаскивать посуду необязательно, однако следует удалить все крупные, твердые и жирные остатки пищи. Со временем они могут засорить слив.
Это было полезно (1131)
Могу ли я открыть посудомоечную машину во время ее работы? Проверенный
Большинство посудомоечных машин оснащены устройством остановки подачи воды, благодаря чему программа останавливается сразу же при открытии дверцы, что означает, что вода не будет вытекать. С некоторыми моделями со временем это может вызвать проблемы. При использовании встраиваемых посудомоечных машин частое открывание посудомоечной машины во время работы может привести к повреждению окружающих шкафов водой из-за выделяющегося пара.
Это было полезно (840)
Следует ли открывать посудомоечную машину после того, как она закончила работу, чтобы посуда высохла быстрее? Проверенный
Это зависит от типа посудомоечной машины и ее расположения. Некоторые посудомоечные машины оснащены функцией сушки посуды после программы мойки. В этом случае открытие посудомоечной машины не принесет никакой пользы. При использовании встраиваемых посудомоечных машин частое открывание посудомоечной машины во время работы может привести к повреждению окружающих шкафов водой из-за выделяющегося пара.
Это было полезно (665)
После того, как посудомоечная машина завершит свой цикл, пластиковая посуда еще влажная, а остальная — нет. Это почему? Проверенный
Пластик — плохой проводник тепла, позволяющий продуктам быстро остывать. Влага, которая остается на нем, испаряется гораздо меньше, чем, например, на керамике или металле.
Это было полезно (592)
Можно ли подключить посудомоечную машину к удлинителю? Проверенный
Технику, требующую большого количества энергии, например посудомоечную машину, нельзя подключать ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность посудомоечной машины, которая указывается в ваттах, и проверьте, справится ли с этим удлинитель. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.
Это было полезно (521)
Можно ли мыть в посудомоечной машине деревянные предметы, например, шпатели и разделочные доски? Проверенный
Нет. Деревянные предметы можно повредить или покоробить в посудомоечной машине. Кроме того, высвобождающиеся древесные волокна могут повредить посудомоечную машину. Деревянные разделочные доски часто изготавливаются с использованием клея, который может отслоиться после нескольких раз мытья в посудомоечной машине.
Это было полезно (521)
Царапины на металле внутри посудомоечной машины — это проблема? Проверенный
Внутренняя часть большинства посудомоечных машин изготовлена из нержавеющей стали и не подвержена царапинам.
Это было полезно (521)
Можно ли мыть посуду с тефлоном в посудомоечной машине? Проверенный
Да, ты можешь. Однако сковорода изнашивается быстрее, чем при ручной очистке. При чистке сковороды тефлоном вручную никогда не используйте мочалку, а используйте мягкую губку или ткань.
Это было полезно (520)
-
Инструкции по эксплуатации
1
INDESIT DIS 14 инструкция по эксплуатации
(48 страниц)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
3.91 MB -
Описание:
Посудомоечная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для INDESIT DIS 14. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации INDESIT DIS 14. Инструкции по использованию помогут правильно настроить INDESIT DIS 14, исправить ошибки и выявить неполадки.